TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:13:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1139《護命法門神呪經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1139《Hộ Mạng Pháp Môn Thần Chú Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1139 護命法門神呪經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1139 Hộ Mạng Pháp Môn Thần Chú Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1139 (Nos. 1137, 1138, 1140)   No. 1139 (Nos. 1137, 1138, 1140) 護命法門神呪經 Hộ Mạng Pháp Môn Thần Chú Kinh     唐天竺三藏菩提流志譯     đường Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí dịch 如是我聞。一時薄伽梵。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。 在菩提樹下成正覺處大制多中。與大苾芻眾千二百五十人俱。 tại Bồ-đề thụ hạ thành chánh giác xứ/xử Đại chế đa trung 。dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 其名曰具壽舍利子。具壽大目揵連。 kỳ danh viết cụ thọ Xá-lợi-tử 。cụ thọ Đại Mục-kiền-liên 。 具壽阿難陀。如是大聲聞等而為上首。 cụ thọ A-nan-đà 。như thị đại Thanh văn đẳng nhi vi thượng thủ 。 及與諸大菩薩眾俱。其名曰金剛幢菩薩。金剛藏菩薩。 cập dữ chư đại Bồ-tát chúng câu 。kỳ danh viết Kim cương Tràng Bồ-tát 。Kim Cương tạng Bồ Tát 。 金剛手菩薩。慈氏菩薩。 Kim Cương Thủ Bồ-tát 。từ thị Bồ Tát 。 如是等於賢劫中一切菩薩摩訶薩眾而為上首。 như thị đẳng ư hiền kiếp trung nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng nhi vi thượng thủ 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。白佛言世尊。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 唯願如來應正等覺。 duy nguyện Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 為諸有情說擁護壽命微妙法門。由此法門與一切有情。 vi/vì/vị chư hữu tình thuyết ủng hộ thọ mạng vi diệu Pháp môn 。do thử pháp môn dữ nhất thiết hữu tình 。 作大光明作大覆護。令彼有情得無所畏。 tác đại quang minh tác Đại phước hộ 。lệnh bỉ hữu tình đắc vô sở úy 。 一切怨讎諸惡知識。若天若龍若藥叉。若羅剎若部多鬼。 nhất thiết oán thù chư ác tri thức 。nhược/nhã Thiên nhược/nhã long nhược/nhã dược xoa 。nhược/nhã La-sát nhược/nhã bộ đa quỷ 。 及鳩畔茶人非人等。 cập cưu bạn trà nhân phi nhân đẳng 。 彼終不能起於惡心而為嬈亂奪其精氣。若遇刀劍飲食毒藥。 bỉ chung bất năng khởi ư ác tâm nhi vi nhiêu loạn đoạt kỳ tinh khí 。nhược/nhã ngộ đao kiếm ẩm thực độc dược 。 厭禱諸患不能為害。若有眾生行住坐臥。 yếm đảo chư hoạn bất năng vi/vì/vị hại 。nhược hữu chúng sanh hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 睡眠惛醉及以醒覺。於一切處我能守護。 thụy miên hôn túy cập dĩ tỉnh giác 。ư nhất thiết xứ/xử ngã năng thủ hộ 。 唯願世尊利益一切諸有情故。演說如是種種神呪。 duy nguyện Thế Tôn lợi ích nhất thiết chư hữu tình cố 。diễn thuyết như thị chủng chủng Thần chú 。 如我常時於如來所親近承事恒不捨離。 như ngã thường thời ư Như Lai sở thân cận thừa sự hằng bất xả ly 。 我今守護一切有情亦復如是。於一切時為義利故。 ngã kim thủ hộ nhất thiết hữu tình diệc phục như thị 。ư nhất thiết thời vi/vì/vị nghĩa lợi cố 。 為安樂故為饒益故。是故我今勸請如來。 vi/vì/vị an lạc cố vi/vì/vị nhiêu ích cố 。thị cố ngã kim khuyến thỉnh Như Lai 。 擁護一切諸善男子善女人住菩薩乘者。 ủng hộ nhất thiết chư Thiện nam tử thiện nữ nhân trụ/trú Bồ-tát thừa giả 。 勿令鬪諍罵辱毀訾心懷怨結。及諸病苦非時夭橫。 vật lệnh đấu tranh mạ nhục hủy tí tâm hoài oán kết 。cập chư bệnh khổ phi thời yêu hoạnh 。 金剛手菩薩摩訶薩如是請已。 Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát như thị thỉnh dĩ 。 時薄伽梵告金剛手菩薩言。善哉善哉善男子。 thời Bạc Già Phạm cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。 汝為利益諸有情故勸請如來。 nhữ vi/vì/vị lợi ích chư hữu tình cố khuyến thỉnh Như Lai 。 汝今諦聽善思念之我今為汝演說護命法門。名為善門。 nhữ kim đế thính thiện tư niệm chi ngã kim vi/vì/vị nhữ diễn thuyết hộ mạng Pháp môn 。danh vi thiện môn 。 怛姪(徒也反下皆同)他鄔俱(一)莽(莫補反下皆同)俱(二)鄔俱摩比 đát điệt (đồ dã phản hạ giai đồng )tha ổ câu (nhất )mãng (mạc bổ phản hạ giai đồng )câu (nhị )ổ câu ma bỉ (卑旨反)尼(三)畔柁儞(平聲呼下皆同自此已下字注平上去入者皆依平上去入聲呼之四) (ti chỉ phản )ni (tam )bạn đả nễ (bình thanh hô hạ giai đồng tự thử dĩ hạ tự chú bình thượng khứ nhập giả giai y bình thượng khứ nhập thanh hô chi tứ ) 婆(上)羅者麼儞(平五)婆(上)虎梨婆(上)虎梨(六) Bà (thượng )La giả ma nễ (bình ngũ )Bà (thượng )hổ lê Bà (thượng )hổ lê (lục ) (打-丁+袲)(乃可反)虎(七)虎虎梨(八)跋(多*頁](丁可反)耶(藥何反下皆同九)莎(去聲 (đả -đinh +袲)(nãi khả phản )hổ (thất )hổ hổ lê (bát )bạt (đa *hiệt (đinh khả phản )da (dược hà phản hạ giai đồng cửu )bà (khứ thanh 呼之下皆同)訶(十) hô chi hạ giai đồng )ha (thập ) 爾時如來說此灌頂陀羅尼呪已。 nhĩ thời Như Lai thuyết thử quán đảnh Đà-la-ni chú dĩ 。 於是世尊復說諸佛之所護念陀羅尼呪長壽法門。 ư thị Thế Tôn phục thuyết chư Phật chi sở hộ niệm Đà-la-ni chú trường thọ Pháp môn 。 怛姪他跋折(常逸反下皆同)(口*梨)(自此已下口邊作字者皆轉舌呼之)跋折(口*梨]跋 đát điệt tha bạt chiết (thường dật phản hạ giai đồng )(khẩu *lê )(tự thử dĩ hạ khẩu biên tác tự giả giai chuyển thiệt hô chi )bạt chiết (khẩu *lê bạt 折(口*梨)(一)跋折囉柁嚟(二)跋折囉婆(上)底(丁履 chiết (khẩu *lê )(nhất )bạt chiết La đả 嚟(nhị )bạt chiết La Bà (thượng )để (đinh lý 反下皆同三)跋折囉蘗底(四)跋折囉柁啼(田脂反下皆同五)斫 phản hạ giai đồng tam )bạt chiết La bách để (tứ )bạt chiết La đả Đề (điền chi phản hạ giai đồng ngũ )chước 訖囉跋折(口*梨)(六)斫訖囉柁(口*梨](七)麼(口*梨](八)柁(口*梨]柁 cật La bạt chiết (khẩu *lê )(lục )chước cật La đả (khẩu *lê (thất )ma (khẩu *lê (bát )đả (khẩu *lê đả (口*梨)(九)鼻(口*梨]鼻(口*梨](十)莽(口*梨]質(口*梨](十一)虎虎(口*梨](十二)朋 (khẩu *lê )(cửu )tỳ (khẩu *lê tỳ (khẩu *lê (thập )mãng (khẩu *lê chất (khẩu *lê (thập nhất )hổ hổ (khẩu *lê (thập nhị )bằng (去)伽鼻鼻(口*梨)(十三)始(口*梨](十四)(口*梨](口*梨]尸(十五)主主(口*梨](十 (khứ )già tỳ tỳ (khẩu *lê )(thập tam )thủy (khẩu *lê (thập tứ )(khẩu *lê (khẩu *lê thi (thập ngũ )chủ chủ (khẩu *lê (thập 六)嚕嚕旨(十七)婆(上)(口*梨)者(之可反下皆同)犁(十八)主(口*梨]莽 lục )lỗ lỗ chỉ (thập thất )Bà (thượng )(khẩu *lê )giả (chi khả phản hạ giai đồng )lê (thập bát )chủ (khẩu *lê mãng (口*梨)者(口*梨](十九)曼茶(上聲下皆同)(口*梨](二十)曼茶儞(二十一)薩 (khẩu *lê )giả (khẩu *lê (thập cửu )mạn trà (thượng thanh hạ giai đồng )(khẩu *lê (nhị thập )mạn trà nễ (nhị thập nhất )tát 婆播跋鼻那捨(尸可反下皆同)儞(二十二)薩婆嚕伽鉢囉 Bà bá bạt tỳ na xả (thi khả phản hạ giai đồng )nễ (nhị thập nhị )tát bà lỗ già bát La 奢末儞(二十三)阿迦羅蜜哩柱(丁庾反下皆同)鉢囉底鎩 xa mạt nễ (nhị thập tam )a Ca la mật lý trụ (đinh dữu phản hạ giai đồng )bát La để 鎩 柁儞(二十四)夜(藥箇反下皆同)婆柱婆(思訖反下皆同)婆(上)奔(入)那 đả nễ (nhị thập tứ )dạ (dược cá phản hạ giai đồng )Bà trụ Bà (tư cật phản hạ giai đồng )Bà (thượng )bôn (nhập )na 奔(入)囉底鎩柁儞(二十五) bôn (nhập )La để 鎩đả nễ (nhị thập ngũ ) 怛姪他曼茶儞(一)伽伽囉尼(二)謨茶儞(三)三 đát điệt tha mạn trà nễ (nhất )già già La ni (nhị )mô trà nễ (tam )tam 鉢囉謨茶儞(四)那捨(尸可反下皆同)儞(五)三鉢羅那 bát La mô trà nễ (tứ )na xả (thi khả phản hạ giai đồng )nễ (ngũ )tam bát la na 捨儞(六)薩婆毘(蒲也反)啼鉢囉捨末儞(七)夜(藥可反) xả nễ (lục )tát bà Tì (bồ dã phản )Đề bát La xả mạt nễ (thất )dạ (dược khả phản ) 婆杜娑(思訖反)婆(上)奔(入)那阿迦羅蜜哩柱鉢囉 Bà đỗ sa (tư cật phản )Bà (thượng )bôn (nhập )na a Ca la mật lý trụ bát La 底鎩柁儞(八) để 鎩đả nễ (bát ) 怛姪他那捨儞(一)那捨儞(二)畔柁儞畔柁儞(三) đát điệt tha na xả nễ (nhất )na xả nễ (nhị )bạn đả nễ bạn đả nễ (tam ) 瞋(去聲呼下同)陀瞋陀(四)鼻(口*梨)弭(口*梨](五)娑(上)(口*梨](六)訶 sân (khứ thanh hô hạ đồng )đà sân đà (tứ )tỳ (khẩu *lê )nhị (khẩu *lê (ngũ )sa (thượng )(khẩu *lê (lục )ha 怛泥(七)跋(口*梨)(八)婆(上聲下皆同)(口*梨]婆(口*梨](九)毘(上)啼(十)毘 đát nê (thất )bạt (khẩu *lê )(bát )Bà (thượng thanh hạ giai đồng )(khẩu *lê Bà (khẩu *lê (cửu )Tì (thượng )Đề (thập )Tì (上)(口*梨)毘(上)(口*梨]毘(上)(口*梨](十一)烏沙(師可反)(口*梨](十二)奢 (thượng )(khẩu *lê )Tì (thượng )(khẩu *lê Tì (thượng )(khẩu *lê (thập nhất )ô sa (sư khả phản )(khẩu *lê (thập nhị )xa 囉泥(十三)婆(上)囉婆嚕泥(十四)婆囉迦茶曳(十 La nê (thập tam )Bà (thượng )La Bà lỗ nê (thập tứ )Bà La Ca trà duệ (thập 五)婆囉喝(訶訖反)摩遮哩尼(十六)因達羅婆(上)底 ngũ )Bà La hát (ha cật phản )ma già lý ni (thập lục )nhân đạt La bà (thượng )để (十七)地地囉野尼(十八)納慕莫醯濕筏囉囉曳儞 (thập thất )địa địa La dã ni (thập bát )nạp mộ Mạc hề thấp phiệt La La duệ nễ (十九)紇唎師婆社禰(二十)播跛闍(時何反)(可*欠)(呼可反) (thập cửu )hột lợi sư Bà xã nỉ (nhị thập )bá bả xà/đồ (thời hà phản )(khả *khiếm )(hô khả phản ) 儞(二十一)迦(去)羅婆地儞(二十二)部多婆地儞(二十三)薩 nễ (nhị thập nhất )Ca (khứ )La bà địa nễ (nhị thập nhị )bộ đa Bà địa nễ (nhị thập tam )tát 多(丁耶反)羯挮(二十四)素摩跋低(二十五)素摩奔(入)囉鞞 đa (đinh da phản )yết 挮(nhị thập tứ )tố ma bạt đê (nhị thập ngũ )tố ma bôn (nhập )La tỳ (二十六)莎訶(二十七) (nhị thập lục )bà ha (nhị thập thất ) 但姪他喝(如字下皆同)囉喝囉(一)呬(虛利反下皆同)犁(二)莎訶(三) đãn điệt tha hát (như tự hạ giai đồng )La hát La (nhất )hứ (hư lợi phản hạ giai đồng )lê (nhị )bà ha (tam ) 怛姪他揭雉多(一)鉢雉多(二)阿曳那(三)阿(口*梨)蟾 đát điệt tha yết trĩ đa (nhất )bát trĩ đa (nhị )a duệ na (tam )a (khẩu *lê )thiềm 跋泥(四)翳迦羯柁泥(五)補多(多訖反)囉茶喝儞(六) bạt nê (tứ )ế ca yết đả nê (ngũ )bổ đa (đa cật phản )La trà hát nễ (lục ) 末伽(長聲呼)毘盧喝儞(七)虎娑跋底(八)虎娑跋底(九) mạt già (trường/trưởng thanh hô )Tì lô hát nễ (thất )hổ sa bạt để (bát )hổ sa bạt để (cửu ) 補娑跋底(十)補娑跋底(十一)呬梨呬梨(十二)也他 bổ sa bạt để (thập )bổ sa bạt để (thập nhất )hứ lê hứ lê (thập nhị )dã tha (長聲下同)闍(時箇反)耶(十三)也他阿耆(耆逸反)儞(十四)也他鉢 (trường/trưởng thanh hạ đồng )xà/đồ (thời cá phản )da (thập tam )dã tha a kì (kì dật phản )nễ (thập tứ )dã tha bát 嚂者(十五)也他跋監(十六)也他跋折嚂(十七)也他 嚂giả (thập ngũ )dã tha bạt giam (thập lục )dã tha bạt chiết 嚂(thập thất )dã tha 訶哩(訶訖反)柁監(十八) ha lý (ha cật phản )đả giam (thập bát ) 佛告金剛手菩薩摩訶薩。 Phật cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 此護命善門陀羅尼神呪。過去如來應正等覺。 thử hộ mạng thiện môn Đà-la-ni Thần chú 。quá khứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 先所演說先已守護。發大誓願真實建立。 tiên sở diễn thuyết tiên dĩ thủ hộ 。phát đại thệ nguyện chân thật kiến lập 。 我今亦為利益悲愍一切有情。發大誓願真實建立。 ngã kim diệc vi/vì/vị lợi ích bi mẫn nhất thiết hữu tình 。phát đại thệ nguyện chân thật kiến lập 。 是故說此陀羅尼呪。 thị cố thuyết thử Đà-la-ni chú 。 爾時薄伽梵放大人相眉間光明。 nhĩ thời Bạc Già Phạm phóng Đại nhân tướng my gian quang minh 。 其光普曜諸佛剎土。 kỳ quang phổ diệu chư Phật sát độ 。 由佛神變諸剎土中一切如來見此光明。各從自土俱時發趣索訶世界。 do Phật thần biến chư sát độ trung nhất thiết Như Lai kiến thử quang minh 。các tùng tự độ câu thời phát thú tác ha thế giới 。 到釋迦牟尼佛所。讚言善哉善哉釋迦牟尼佛。 đáo Thích Ca Mâu Ni Phật sở 。tán ngôn Thiện tai thiện tai Thích Ca Mâu Ni Phật 。 乃能利益擁護一切諸有情故。 nãi năng lợi ích ủng hộ nhất thiết chư hữu tình cố 。 說此法門陀羅尼呪。能作光明令得歡喜令得正念。 thuyết thử pháp môn Đà-la-ni chú 。năng tác quang minh lệnh đắc hoan hỉ lệnh đắc chánh niệm 。 是故我今稱揚讚歎。若有善男子善女人。 thị cố ngã kim xưng dương tán thán 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 於晨朝時受持讀誦此陀羅尼神呪句義。 ư thần triêu thời thọ trì đọc tụng thử Đà-la-ni Thần chú cú nghĩa 。 當獲二十種功德。一者當得諸佛之所攝受。 đương hoạch nhị thập chủng công đức 。nhất giả đương đắc chư Phật chi sở nhiếp thọ 。 二者常為諸佛之所憶念。三者當得永離受惡趣業。 nhị giả thường vi/vì/vị chư Phật chi sở ức niệm 。tam giả đương đắc vĩnh ly thọ/thụ ác thú nghiệp 。 四者當得長壽富貴。五者當得名稱遠聞。 tứ giả đương đắc trường thọ phú quý 。ngũ giả đương đắc danh xưng viễn văn 。 六者當得勇猛威力。七者恒常無病復能精進。 lục giả đương đắc dũng mãnh uy lực 。thất giả hằng thường vô bệnh phục năng tinh tấn 。 八者常為諸佛之所覆護。 bát giả thường vi/vì/vị chư Phật chi sở phước hộ 。 九者復為諸天之所憶念。十者勤修善行。 cửu giả phục vi/vì/vị chư Thiên chi sở ức niệm 。thập giả cần tu thiện hạnh/hành/hàng 。 十一者當得光明歡喜正念。十二者當得諸相具足。十三者得無所畏。 thập nhất giả đương đắc quang minh hoan hỉ chánh niệm 。thập nhị giả đương đắc chư tướng cụ túc 。thập tam giả đắc vô sở úy 。 十四者當得具足尸羅。 thập tứ giả đương đắc cụ túc thi-la 。 十五者當得成就一切善根。十六者當得諸天守護。 thập ngũ giả đương đắc thành tựu nhất thiết thiện căn 。thập lục giả đương đắc chư Thiên thủ hộ 。 十七者當得諸龍守護。十八者當得藥叉守護。 thập thất giả đương đắc chư long thủ hộ 。thập bát giả đương đắc dược xoa thủ hộ 。 十九者當得一切世間之所敬愛。 thập cửu giả đương đắc nhất thiết thế gian chi sở kính ái 。 二十者速疾得阿耨多羅三藐三菩提。佛告金剛手。 nhị thập giả tốc tật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Phật cáo Kim Cương Thủ 。 我今說此陀羅尼呪。即是諸佛如來應正等覺祕密之處。 ngã kim thuyết thử Đà-la-ni chú 。tức thị chư Phật Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác bí mật chi xứ/xử 。 一切諸佛之所守護。 nhất thiết chư Phật chi sở thủ hộ 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。白佛言世尊。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益諸善男子善女人故。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。 說陀羅尼。若復有人能受持此護命法門陀羅尼呪。 thuyết Đà-la-ni 。nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Pháp môn Đà-la-ni chú 。 於晨朝時當起讀誦。 ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 世尊我常守護如是等人令無惱害。 Thế Tôn ngã thường thủ hộ như thị đẳng nhân lệnh vô não hại 。 怛姪他尸弃(平聲呼之下同)尸弃尸弃尸弃(一)旨旨旨旨 đát điệt tha thi 弃(bình thanh hô chi hạ đồng )thi 弃thi 弃thi 弃(nhất )chỉ chỉ chỉ chỉ (二)婆婆婆婆(三)鶻嚕嚕嚕嚕(四)恃恃恃恃(五)(起-巳+乞) (nhị )Bà bà Bà bà (tam )cốt lỗ lỗ lỗ lỗ (tứ )thị thị thị thị (ngũ )(khởi -tị +khất ) (其乞反)囉(起-巳+乞)囉(起-巳+乞]囉(起-巳+乞]囉(六)欯(許日反)(口*梨]欯(口*梨]欯 (kỳ khất phản )La (khởi -tị +khất )La (khởi -tị +khất La (khởi -tị +khất La (lục )欯(hứa nhật phản )(khẩu *lê 欯(khẩu *lê 欯 (口*梨)欯(口*梨](七)(可*欠](呼可反)(可*欠](可*欠](可*欠](八)麼麼麼麼(九)末那末 (khẩu *lê )欯(khẩu *lê (thất )(khả *khiếm (hô khả phản )(khả *khiếm (khả *khiếm (khả *khiếm (bát )ma ma ma ma (cửu )mạt na mạt 那(十)(可*欠)那(可*欠]迷(十一)薩婆鉢喇多(丁也反)(口*栗]體(他旨反) na (thập )(khả *khiếm )na (khả *khiếm mê (thập nhất )tát bà bát lạt đa (đinh dã phản )(khẩu *lật thể (tha chỉ phản ) 迦(十二)柁訶柁訶謎(十三)薩婆設怛喇婆(十四)鉢 Ca (thập nhị )đả ha đả ha mê (thập tam )tát bà thiết đát lạt Bà (thập tứ )bát 遮鉢遮謎(十五)薩婆阿呬帶史拏(十六)莎訶(十七) già bát già mê (thập ngũ )tát bà a hứ đái sử nã (thập lục )bà ha (thập thất ) 爾時薄伽梵。讚金剛手菩薩摩訶薩言。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。tán Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。 善哉善哉善男子。汝今說此陀羅尼神呪。 Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。nhữ kim thuyết thử Đà-la-ni Thần chú 。 成就最勝有大義利。我為覆護諸有情故。 thành tựu tối thắng hữu Đại nghĩa lợi 。ngã vi/vì/vị phước hộ chư hữu tình cố 。 於彼一切毛孔之中。施其威光令得安樂。 ư bỉ nhất thiết mao khổng chi trung 。thí kỳ uy quang lệnh đắc an lạc 。  爾時索訶世界主梵天王。即從座起向佛合掌恭敬。  nhĩ thời tác ha thế giới chủ phạm thiên vương 。tức tùng toạ khởi hướng Phật hợp chưởng cung kính 。 而白佛言世尊。 nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為利益守護諸善男子及善女人。說陀羅尼神呪。 ngã kim diệc vi/vì/vị lợi ích thủ hộ chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。thuyết Đà-la-ni Thần chú 。 怛姪他呬(口*梨)(一)弭梨(二)旨梨(三)莎訶(四)勃囉黑 đát điệt tha hứ (khẩu *lê )(nhất )nhị lê (nhị )chỉ lê (tam )bà ha (tứ )bột La hắc (訶訖反下同)摩補(口*梨)(五)莎訶(六)勃囉黑摩娑(思訖反)嚩(口*犁] (ha cật phản hạ đồng )ma bổ (khẩu *lê )(ngũ )bà ha (lục )bột La hắc ma sa (tư cật phản )phược (khẩu *lê (七)莎訶(八)勃囉黑摩薜(九)蘇揭薜(十)補澁波僧娑 (thất )bà ha (bát )bột La hắc ma bệ (cửu )tô yết bệ (thập )bổ sáp ba tăng sa (思訖反)(多*頁)(口*犁](十一)莎訶(十二) (tư cật phản )(đa *hiệt )(khẩu *lê (thập nhất )bà ha (thập nhị ) 世尊此神呪句。 Thế Tôn thử Thần chú cú 。 欲為擁護利益諸善男子及善女人。於晨朝時當起讀誦。 dục vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 爾時天帝釋白佛言。 nhĩ thời Thiên đế thích bạch Phật ngôn 。 世尊我今亦為擁護利益諸善男子及善女人。唯願如來垂哀護念。 Thế Tôn ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。duy nguyện Như Lai thùy ai hộ niệm 。 當說陀羅尼。若復有人能受持此護命善門。 đương thuyết Đà-la-ni 。nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng thiện môn 。 於晨朝時憶念讀誦。 ư thần triêu thời ức niệm độc tụng 。 怛姪他毘儞(平)婆囉尼(一)憚茶摩(口*娕*頁)茶(徒皆反二) đát điệt tha Tì nễ (bình )Bà La ni (nhất )đạn trà ma (khẩu *娕*hiệt )trà (đồ giai phản nhị ) 旨胝胝儞(平三)具(口*梨)乾陀(口*梨](四)薩囉麼訶 chỉ chi chi nễ (bình tam )cụ (khẩu *lê )Càn-đà (khẩu *lê (tứ )tát La ma ha 儞(平)跋折嚂(五)多嚕尼(六)駐(吒故反)羅摩履儞(平 nễ (bình )bạt chiết 嚂(ngũ )đa lỗ ni (lục )trú (trá cố phản )La-ma lý nễ (bình 七)斫訖囉婆(上)雞(吉夷反八)捨婆(上)(口*犁)(九)捨麼(口*犁](十) thất )chước cật La Bà (thượng )kê (cát di phản bát )xả Bà (thượng )(khẩu *lê )(cửu )xả ma (khẩu *lê (thập ) 鉢囉摩攞低(十一)(可*欠)那摩蚶(陀鹽反)多囉尼(十二) bát La ma la đê (thập nhất )(khả *khiếm )na ma ham (đà diêm phản )đa La ni (thập nhị ) 苫跋(口*梨)(十三)莎訶(十四) thiêm bạt (khẩu *lê )(thập tam )bà ha (thập tứ ) 爾時多聞天王持國天王增長天王醜目天 nhĩ thời đa văn Thiên Vương trì quốc thiên vương Tăng trường Thiên Vương Xú mục Thiên 王。合掌恭敬白佛言世尊。 Vương 。hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我等亦為擁護利益諸善男子及善女人。說陀羅尼神呪。 ngã đẳng diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。thuyết Đà-la-ni Thần chú 。 若復有人能受持此護命法門。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Pháp môn 。 於晨朝時當起讀誦。 ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他補澁篦(比奚反一)蘇補澁篦(二)杜摩跛(口*梨)訶 đát điệt tha bổ sáp bề (bỉ hề phản nhất )tô bổ sáp bề (nhị )đỗ ma bả (khẩu *lê )ha (口*犁)(三)阿(口*栗]耶鉢囉捨悉低(四)扇低(五)儞(口*栗]目訖 (khẩu *lê )(tam )a (khẩu *lật da bát La xả tất đê (tứ )phiến đê (ngũ )nễ (khẩu *lật mục cật 低(六)瞢伽(上)例(平七)呬囉尼(尼也反)揭鞞(八)窣堵低 đê (lục )măng già (thượng )lệ (bình thất )hứ La ni (ni dã phản )yết tỳ (bát )tốt đổ đê (九)娑(思訖反)多鼻低(十)莎訶(十一) (cửu )sa (tư cật phản )đa tỳ đê (thập )bà ha (thập nhất ) 爾時鬼子母訶履底(丁履反)白佛言世尊。 nhĩ thời Quỷ tử mẫu ha lý để (đinh lý phản )bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益諸善男子善女人故。說陀羅尼。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。thuyết Đà-la-ni 。 若復有人能受持此護命神呪善門陀羅尼。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Thần chú thiện môn Đà-la-ni 。 於晨朝時當起讀誦。 ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他悉梨(一)斯悉梨(二)悉梨(三)斯悉梨(四)必梨 đát điệt tha tất lê (nhất )tư tất lê (nhị )tất lê (tam )tư tất lê (tứ )tất lê (五)摩訶卑必梨(六)悉弭履斯(七)堀嚕泥(尼皆反八下皆同) (ngũ )Ma-ha ti tất lê (lục )tất nhị lý tư (thất )quật lỗ nê (ni giai phản bát hạ giai đồng ) 堀嚕泥(九)堀嚕泥(十)摩訶堀嚕泥普(十一)莎訶(十 quật lỗ nê (cửu )quật lỗ nê (thập )Ma-ha quật lỗ nê phổ (thập nhất )bà ha (thập 二) nhị ) 爾時五大山藥叉軍將。 nhĩ thời ngũ đại sơn dược xoa quân tướng 。 合掌恭敬白佛言世尊。我今亦為擁護利益諸善男子善女人故。 hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn Thế Tôn 。ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。 說陀羅尼神呪。 thuyết Đà-la-ni Thần chú 。 若復有人能受持此護命神呪法門陀羅尼。於晨朝時當起讀誦。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Thần chú Pháp môn Đà-la-ni 。ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他遏(齒*束)(卓皆反)普(一)跋(齒*束]普(二)橠(齒*束]普(三) đát điệt tha át (xỉ *thúc )(trác giai phản )phổ (nhất )bạt (xỉ *thúc phổ (nhị )橠(xỉ *thúc phổ (tam ) 矩(打-丁+袲)(齒*束]普(四)摩(打-丁+袲](齒*束]普(五)曷囉門(上)茶(可*欠]低 củ (đả -đinh +袲)(xỉ *thúc phổ (tứ )ma (đả -đinh +袲(xỉ *thúc phổ (ngũ )hạt La môn (thượng )trà (khả *khiếm đê 普(六)室(口*梨)普(七)朋(去)祁(祁奚反)普(八)麼者犁普(九)莎 phổ (lục )thất (khẩu *lê )phổ (thất )bằng (khứ )kì (kì hề phản )phổ (bát )ma giả lê phổ (cửu )bà 訶(十) ha (thập ) 爾時金剛手菩薩摩訶薩。白佛言世尊。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益諸善男子善女人故。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。 悲愍攝受皆令安隱致諸吉祥。 bi mẫn nhiếp thọ giai lệnh an ổn trí chư cát tường 。 我當結界令離刀杖銷諸惡毒。若復有人能受持此護命法門。 ngã đương kết giới lệnh ly đao trượng tiêu chư ác độc 。nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Pháp môn 。 於晨朝時當起讀誦。 ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他喝(訶訖反下同)(口*履)跋折(口*犁](一)喝(口*履]跋折(口*犁](二)呬 đát điệt tha hát (ha cật phản hạ đồng )(khẩu *lý )bạt chiết (khẩu *lê (nhất )hát (khẩu *lý bạt chiết (khẩu *lê (nhị )hứ 呬呬呬(三)鼻(四)鼻私(五)麼訶鼻私普(六)莎訶(七) hứ hứ hứ (tam )tỳ (tứ )tỳ tư (ngũ )ma ha tỳ tư phổ (lục )bà ha (thất ) 爾時大自在天子。合掌恭敬白佛言世尊。 nhĩ thời Đại Tự tại Thiên tử 。hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益諸善男子善女人故。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。 說陀羅尼神呪。若復有人能受持此護命善門。 thuyết Đà-la-ni Thần chú 。nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng thiện môn 。 於晨朝時當起讀誦。 ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他虎盧虎盧虎盧虎盧(一)魯魯魯魯魯魯 đát điệt tha hổ lô hổ lô hổ lô hổ lô (nhất )lỗ lỗ lỗ lỗ lỗ lỗ (二)薩婆部多奔(入)囉底(丁履反下同)鎩柁南迦(口*路)弭 (nhị )tát bà bộ đa bôn (nhập )La để (đinh lý phản hạ đồng )鎩đả Nam Ca (khẩu *lộ )nhị (三)莎訶(四) (tam )bà ha (tứ ) 爾時童子軍將。向佛合掌恭敬而立。 nhĩ thời Đồng tử quân tướng 。hướng Phật hợp chưởng cung kính nhi lập 。 白佛言世尊。 bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益諸善男子善女人故。說陀羅尼。若復有人。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。thuyết Đà-la-ni 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 能受持此護命神呪陀羅尼法門。於晨朝時清潔其身當起讀誦。 năng thọ trì thử hộ mạng Thần chú Đà-la-ni Pháp môn 。ư thần triêu thời thanh khiết kỳ thân đương khởi độc tụng 。 怛姪他呬梨(一)呬梨(二)呬梨(三)梨(四)梨(五)梨(六)梨 đát điệt tha hứ lê (nhất )hứ lê (nhị )hứ lê (tam )lê (tứ )lê (ngũ )lê (lục )lê (七)梨(八)梨(九)薩婆部多奔(入)囉底鎩拕南迦路 (thất )lê (bát )lê (cửu )tát bà bộ đa bôn (nhập )La để 鎩tha Nam Ca lộ 弭(十)莎訶(十一) nhị (thập )bà ha (thập nhất ) 爾時月光天子。合掌恭敬白佛言世尊。 nhĩ thời nguyệt quang Thiên Tử 。hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益諸善男子善女人故。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。 說陀羅尼。 thuyết Đà-la-ni 。 若復有人能受持此護命法門陀羅尼神呪。於晨朝時當起讀誦。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Pháp môn Đà-la-ni Thần chú 。ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他應(烏蹬反)耆(耆西反下同一)朋(去)耆(二)障耆(三)呬儞 đát điệt tha ưng (ô đặng phản )kì (kì Tây phản hạ đồng nhất )bằng (khứ )kì (nhị )chướng kì (tam )hứ nễ (平四)地地(五)地地(六)旨旨普(七)莎訶(八) (bình tứ )địa địa (ngũ )địa địa (lục )chỉ chỉ phổ (thất )bà ha (bát ) 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。白佛言世尊。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益諸善男子善女人故。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。 說陀羅尼。若復有人能受持此護命法門。 thuyết Đà-la-ni 。nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Pháp môn 。 於晨朝時當起讀誦。 ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他(可*欠)低(一)毘(可*欠]低(二)儞(平)(可*欠]低(三)蘇(可*欠]低 đát điệt tha (khả *khiếm )đê (nhất )Tì (khả *khiếm đê (nhị )nễ (bình )(khả *khiếm đê (tam )tô (khả *khiếm đê (四)薩婆奔(入)囉多(丁耶反)(口*栗)體(他旨反)鷄(五)奔(入)囉 (tứ )tát bà bôn (nhập )La đa (đinh da phản )(khẩu *lật )thể (tha chỉ phản )kê (ngũ )bôn (nhập )La 多(丁耶反)弭怛(口*梨)(六)輸(上)提(七)目訖低(八)毘麼梨 đa (đinh da phản )nhị đát (khẩu *lê )(lục )du (thượng )Đề (thất )mục cật đê (bát )Tì ma lê (九)涅(乃逸反)麼犁(十)奔(入)囉婆娑(思訖反)嚩(口*犁)(十一)奔 (cửu )niết (nãi dật phản )ma lê (thập )bôn (nhập )La Bà sa (tư cật phản )phược (khẩu *lê )(thập nhất )bôn (入)囉婆娑(思訖反)迦(上)(口*梨)(十二)奔(入)囉婆迦(上) (nhập )La Bà sa (tư cật phản )Ca (thượng )(khẩu *lê )(thập nhị )bôn (nhập )La Bà Ca (thượng ) (口*犁)普(十三)莎訶(十四) (khẩu *lê )phổ (thập tam )bà ha (thập tứ ) 爾時慈氏菩薩。白佛言世尊。 nhĩ thời từ thị Bồ Tát 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益諸善男子善女人故。說陀羅尼。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。thuyết Đà-la-ni 。 若復有人能受持此護命法門。於晨朝時當起讀誦。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Pháp môn 。ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他十筏犁(一)十筏犁(二)摩訶十筏犁(三)十 đát điệt tha thập phiệt lê (nhất )thập phiệt lê (nhị )Ma-ha thập phiệt lê (tam )thập 筏犁(四)十筏履儞(平五)鄔訖低(六)目訖低(七)閃 phiệt lê (tứ )thập phiệt lý nễ (bình ngũ )ổ cật đê (lục )mục cật đê (thất )thiểm 謎(八)奔(入)囉閃謎(九)摩訶閃謎(十)閃弭 mê (bát )bôn (nhập )La thiểm mê (cửu )Ma-ha thiểm mê (thập )thiểm nhị (十一)三摩提(十二)摩訶三摩提(十三)三摩鉢低(十四) (thập nhất )tam ma đề (thập nhị )Ma-ha tam ma đề (thập tam )tam ma bát đê (thập tứ ) 摩訶三摩鉢低(十五)十筏犁(十六)摩訶十筏犁(十 Ma-ha tam ma bát đê (thập ngũ )thập phiệt lê (thập lục )Ma-ha thập phiệt lê (thập 七)十筏嚂婆謎普(十八)莎訶(十九) thất )thập phiệt 嚂Bà mê phổ (thập bát )bà ha (thập cửu ) 爾時雪山大藥叉軍將。 nhĩ thời tuyết sơn Đại dược xoa quân tướng 。 合掌恭敬而白佛言世尊。 hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益諸善男子善女人故。說陀羅尼神呪。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。thuyết Đà-la-ni Thần chú 。 若復有人能受持此護命法門。於晨朝時當起讀誦。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Pháp môn 。ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他鄔禪婆(上)(口*犁)(一)禪婆(上)(口*犁](二)奔(入) đát điệt tha ổ Thiền Bà (thượng )(khẩu *lê )(nhất )Thiền Bà (thượng )(khẩu *lê (nhị )bôn (nhập ) 囉禪婆(上)犁(三)毘(毘耶反)跋低(四)莽(莫古反)(打-丁+袲)曳(五) La Thiền Bà (thượng )lê (tam )Tì (tỳ da phản )bạt đê (tứ )mãng (mạc cổ phản )(đả -đinh +袲)duệ (ngũ ) 三摩提(六)摩訶三摩提(七)三摩鉢低(八)摩訶三 tam ma đề (lục )Ma-ha tam ma đề (thất )tam ma bát đê (bát )Ma-ha tam 摩鉢低(九)儞(平)犁(十)儞(平)犁(十一)儞(平)羅計世 ma bát đê (cửu )nễ (bình )lê (thập )nễ (bình )lê (thập nhất )nễ (bình )La kế thế (十二)計始儞(平十三)矩隷(十四)矩隷(十五)摩訶矩隷 (thập nhị )kế thủy nễ (bình thập tam )củ lệ (thập tứ )củ lệ (thập ngũ )Ma-ha củ lệ (十六)儞(平)羅矩隷(十七)悉提(十八)悉陀摩怒囉梯 (thập lục )nễ (bình )La củ lệ (thập thất )tất Đề (thập bát )tất đà ma nộ La thê (十九)遏(齒*束)(二十)跋(齒*束](二十一)(打-丁+袲](齒*束](二十二)拘(打-丁+袲](齒*束](二十 (thập cửu )át (xỉ *thúc )(nhị thập )bạt (xỉ *thúc (nhị thập nhất )(đả -đinh +袲(xỉ *thúc (nhị thập nhị )câu (đả -đinh +袲(xỉ *thúc (nhị thập 三)三漫低(二十四)婆羅矩制(二十五)憚低(二十六)儞(平)羅 tam )tam mạn đê (nhị thập tứ )Bà la củ chế (nhị thập ngũ )đạn đê (nhị thập lục )nễ (bình )La 計世(二十七)矩隷(二十八)摩訶矩隷(二十九)尼羅建低(三十) kế thế (nhị thập thất )củ lệ (nhị thập bát )Ma-ha củ lệ (nhị thập cửu )ni la kiến đê (tam thập ) 常具梨(三十一)虎世(三十二)牟虎世(三十三)婆羅常具梨 thường cụ lê (tam thập nhất )hổ thế (tam thập nhị )mưu hổ thế (tam thập tam )Bà la thường cụ lê (三十四)叵羅矩制(三十五)叵羅悶制普(三十六)莎訶(三十七) (tam thập tứ )phả La củ chế (tam thập ngũ )phả La muộn chế phổ (tam thập lục )bà ha (tam thập thất ) 爾時七山大藥叉軍將。 nhĩ thời thất sơn Đại dược xoa quân tướng 。 合掌恭敬白佛言世尊。我今亦為擁護利益諸善男子善女人故。 hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn Thế Tôn 。ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử thiện nữ nhân cố 。 說陀羅尼。 thuyết Đà-la-ni 。 若復有人能受持此護命法門陀羅尼呪。於晨朝時當起讀誦。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Pháp môn Đà-la-ni chú 。ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他阿麼犁(一)毘麼犁(二)儞(儞逸反)麼犁(三)瞢 đát điệt tha a ma lê (nhất )Tì ma lê (nhị )nễ (nễ dật phản )ma lê (tam )măng 伽(上)例(去四)呬囉若(尼也反)揭鞞(五)薩婆阿喇他 già (thượng )lệ (khứ tứ )hứ La nhược/nhã (ni dã phản )yết tỳ (ngũ )tát bà a lạt tha 娑柁儞(平六)麼迦室者(之可反) sa đả nễ (bình lục )ma Ca thất giả (chi khả phản ) 儞(平七)庾訖低(八)毘囉逝(九)羯(齒*束)(十)計株(吒拘反) nễ (bình thất )dữu cật đê (bát )Tì La thệ (cửu )yết (xỉ *thúc )(thập )kế chu (trá câu phản ) 劍(平)婆(上)犁(十一)勃囉喝(訶訖反)迷(十二)勃囉喝(訶訖 kiếm (bình )Bà (thượng )lê (thập nhất )bột La hát (ha cật phản )mê (thập nhị )bột La hát (ha cật 反)摩娑(娑訖反)嚩(口*犁)(十三)勃囉喝(訶訖反)摩悉提(十四)悉 phản )ma sa (sa cật phản )phược (khẩu *lê )(thập tam )bột La hát (ha cật phản )ma tất Đề (thập tứ )tất 陀麼怒囉替普(十五)莎訶(十六) đà ma nộ La thế phổ (thập ngũ )bà ha (thập lục ) 爾時金剛商羯羅大天女。 nhĩ thời Kim cương Thương-yết-la Đại Thiên nữ 。 合掌恭敬白佛言世尊。 hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益哀愍攝受諸善男子及善女人。說陀羅尼句。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích ai mẩn nhiếp thọ chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。thuyết Đà-la-ni cú 。 皆令安隱致諸吉祥。若復有人能受持此法門護命神呪。 giai lệnh an ổn trí chư cát tường 。nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử pháp môn hộ mạng Thần chú 。 於晨朝時當起讀誦。 ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他跋折(口*(隸-木+士))(一)跋折囉(二)跋折(口*(隸-木+士)](三)摩訶跋 đát điệt tha bạt chiết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhất )bạt chiết La (nhị )bạt chiết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(tam )Ma-ha bạt 折(口*(隸-木+士))(四)跋折囉麼底(五)勃陀跋折隷(六)勃陀阿 chiết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tứ )bạt chiết La ma để (ngũ )bột đà bạt chiết lệ (lục )bột đà a 地瑟恥多跋折(口*(隸-木+士))(七)烏勃提(八)儞勃提(九)三勃 địa sắt sỉ đa bạt chiết (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(thất )ô bột Đề (bát )nễ bột Đề (cửu )tam bột 提(十)婆虎勃提(十一)毘始瑟吒勃提(十二)勃提(十 Đề (thập )Bà hổ bột Đề (thập nhất )Tì thủy sắt trá bột Đề (thập nhị )bột Đề (thập 三)勃提(十四)勃提(十五)勃提(十六)勃提(十七)提勝 tam )bột Đề (thập tứ )bột Đề (thập ngũ )bột Đề (thập lục )bột Đề (thập thất )Đề thắng 伽弭儞(平十八)蟾伽(上)迷(十九)阿囉迷(二十)底囉 già nhị nễ (bình thập bát )thiềm già (thượng )mê (thập cửu )a La mê (nhị thập )để La 迷(二十一)底犁(二十二)底犁(二十三)底犁(二十四)末耆(祁西反二十五) mê (nhị thập nhất )để lê (nhị thập nhị )để lê (nhị thập tam )để lê (nhị thập tứ )mạt kì (kì Tây phản nhị thập ngũ ) 麼健多伽弭泥普(二十六)莎訶(二十七) ma kiện đa già nhị nê phổ (nhị thập lục )bà ha (nhị thập thất ) 爾時金剛軍菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim cương quân Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 合掌恭敬白佛言世尊。 hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益諸善男子及善女人。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。 說陀羅尼句若復有人能受持此護命神呪法門陀羅尼。於晨朝時當起讀誦。 thuyết Đà-la-ni cú nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Thần chú Pháp môn Đà-la-ni 。ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他呬呬跋折囉(一)呬呬跋折囉(二)醯醯跋 đát điệt tha hứ hứ bạt chiết La (nhất )hứ hứ bạt chiết La (nhị )hề hề bạt 折囉(三)也婆枳利枳利跋折囉(四)莎訶(五) chiết La (tam )dã Bà chỉ lợi chỉ lợi bạt chiết La (tứ )bà ha (ngũ ) 怛姪他安茶(口*犁)(一)般(比寒反下同)茶(口*犁](二)失吠低 đát điệt tha an trà (khẩu *lê )(nhất )ba/bát (bỉ hàn phản hạ đồng )trà (khẩu *lê (nhị )thất phệ đê (三)般茶囉婆私儞(平四)緊(打-丁+袲)(口*(隸-木+士)](五)迦囉茶(茶皆 (tam )ba/bát trà La Bà tư nễ (bình tứ )khẩn (đả -đinh +袲)(khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(ngũ )Ca La trà (trà giai 反六)鷄庾(口*(隸-木+士))(七)伊(上)(可*欠]勃提(八)怛多囉勃提(九)部 phản lục )kê dữu (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(thất )y (thượng )(khả *khiếm bột Đề (bát )đát đa La bột Đề (cửu )bộ 誓(十)部瞻伽(上)迷(十一)部瞻伽(上)迷(十二)部 thệ (thập )bộ chiêm già (thượng )mê (thập nhất )bộ chiêm già (thượng )mê (thập nhị )bộ 瞻伽跋底(十三)婆(上)曳(十四)婆(上)樣耆(祁西反十五) chiêm già bạt để (thập tam )Bà (thượng )duệ (thập tứ )Bà (thượng )dạng kì (kì Tây phản thập ngũ ) 婆(上)也(起-巳+乞)囉跋低(十六)鼻儞(平十七)鼻儞(平十八)始 Bà (thượng )dã (khởi -tị +khất )La bạt đê (thập lục )tỳ nễ (bình thập thất )tỳ nễ (bình thập bát )thủy (口*梨)(十九)跛梯(二十)尸摩跛梯(二十一)阿地多(丁耶反)跛 (khẩu *lê )(thập cửu )bả thê (nhị thập )thi ma bả thê (nhị thập nhất )a địa đa (đinh da phản )bả 梯(二十二)諦誓(二十三)諦誓跛梯(二十四)阿迦賒(尸阿反)跛 thê (nhị thập nhị )đế thệ (nhị thập tam )đế thệ bả thê (nhị thập tứ )A ca xa (thi a phản )bả 梯普(二十五)莎訶(二十六) thê phổ (nhị thập ngũ )bà ha (nhị thập lục ) 爾時金剛使者。合掌恭敬白佛言世尊。 nhĩ thời Kim cương sử giả 。hợp chưởng cung kính bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今亦為擁護利益諸善男子及善女人。 ngã kim diệc vi/vì/vị ủng hộ lợi ích chư Thiện nam tử cập thiện nữ nhân 。 所有諸障皆令銷滅。 sở hữu chư chướng giai lệnh tiêu diệt 。 若復有人能受持此護命法門陀羅尼神呪。於晨朝時當起讀誦。 nhược/nhã phục hưũ nhân năng thọ trì thử hộ mạng Pháp môn Đà-la-ni Thần chú 。ư thần triêu thời đương khởi độc tụng 。 怛姪他矩(齒*束)(一)矩(齒*束](二)矩徵(張履反)儞(三)矩吒 đát điệt tha củ (xỉ *thúc )(nhất )củ (xỉ *thúc (nhị )củ trưng (trương lý phản )nễ (tam )củ trá 矩吒(口*(隸-木+士))(四)莎訶(五)儞犁(六)儞犁(七)儞羅計世(八)莎 củ trá (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(tứ )bà ha (ngũ )nễ lê (lục )nễ lê (thất )nễ La kế thế (bát )bà 訶(九)臂低(十)臂多(十一)臂多計世(十二)莎訶(十三)盧 ha (cửu )tý đê (thập )tý đa (thập nhất )tý đa kế thế (thập nhị )bà ha (thập tam )lô 呬低(十四)盧呬低(十五)盧呬多計世(十六)莎訶(十七) hứ đê (thập tứ )lô hứ đê (thập ngũ )lô hứ đa kế thế (thập lục )bà ha (thập thất ) 阿婆柁低(十八)阿婆柁低(十九)阿婆柁多計世(二 A bà đả đê (thập bát )A bà đả đê (thập cửu )A bà đả đa kế thế (nhị 十)莎訶(二十一)漫恃瑟(齒*束)(二十二)漫恃瑟(齒*束](二十三) thập )bà ha (nhị thập nhất )mạn thị sắt (xỉ *thúc )(nhị thập nhị )mạn thị sắt (xỉ *thúc (nhị thập tam ) 漫恃瑟吒計世(二十四)莎訶(二十五)斫訖(口*(隸-木+士))(二十六)斫訖 mạn thị sắt trá kế thế (nhị thập tứ )bà ha (nhị thập ngũ )chước cật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị thập lục )chước cật (口*(隸-木+士))(二十七)斫訖囉(二十八)斫訖(口*(隸-木+士)](二十九)跋折囉斫訖(口*(隸-木+士)] (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(nhị thập thất )chước cật La (nhị thập bát )chước cật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ )(nhị thập cửu )bạt chiết La chước cật (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ) (三十)莎訶(三十一) (tam thập )bà ha (tam thập nhất ) 爾時薄伽梵釋迦牟尼佛。 nhĩ thời Bạc Già Phạm Thích Ca Mâu Ni Phật 。 即申右手真金色臂。讚釋梵四天王等言。善哉善哉汝等諸天。 tức thân hữu thủ chân kim sắc tý 。tán Thích Phạm Tứ Thiên Vương đẳng ngôn 。Thiện tai thiện tai nhữ đẳng chư Thiên 。 哀愍守護一切有情。我以威神擁護於汝。 ai mẩn thủ hộ nhất thiết hữu tình 。ngã dĩ uy thần ủng hộ ư nhữ 。 說此陀羅尼呪。 thuyết thử Đà-la-ni chú 。 爾時薄伽梵復告金剛手菩薩摩訶薩言。 nhĩ thời Bạc Già Phạm phục cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。 若有善男子善女人。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 能受持此護命法門陀羅尼神呪。於晨朝時受持讀誦。 năng thọ trì thử hộ mạng Pháp môn Đà-la-ni Thần chú 。ư thần triêu thời thọ trì đọc tụng 。 是人當為一切諸佛及諸菩薩。 thị nhân đương vi/vì/vị nhất thiết chư Phật cập chư Bồ-tát 。 乃至一切天龍藥叉阿素洛揭路茶緊捺洛莫呼落伽之所擁護。 nãi chí nhất thiết Thiên Long dược xoa A-tố-lạc yết lộ trà khẩn nại lạc mạc hô lạc già chi sở ủng hộ 。 時薄伽梵說此經已。金剛手菩薩摩訶薩。 thời Bạc Già Phạm thuyết thử Kinh dĩ 。Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 及釋梵護世天人阿素洛健闥縛等。 cập Thích Phạm hộ thế Thiên Nhân A-tố-lạc kiện thát phược đẳng 。 一切眾會聞佛所說歡喜奉行。 nhất thiết chúng hội văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 護命法門神呪經 Hộ Mạng Pháp Môn Thần Chú Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:13:21 2008 ============================================================